Blogue symphatique

Mai întâi şi mai întâi, înainte de a vă lua avânt în citare, luaţi nişte papuci răcoritori de vară sub forma unor ligheane cu apă rece. E codul galben afară şi se uită hrăpăreţ la fiecare prin ferestrele deschise şi prin zăbrelele aparatelor de aer condiţionat, ca un Moş Crăciun care vrea să vă fure cadourile. Aşadar, luaţi ligheanele în picioare şi pe urmă încercaţi să fugiţi, pentru că altfel tot veţi fi nevoiţi să citiţi.

E o prietenă veche Simina. Râde zgâlţâit şi-i place franceza, o limbă de popor ce pe mine câteodată mă deprimă. Nu e aşa de veselă pentru mine deoarece în liceu aveam o profesoară de franceză ce avea desenate de viaţă colţurile buzelor în jos şi asta i-a dat un farmec trist şi posomorât. Aşa că, de capul meu şi nesilit de nimeni, am început la un moment dat să inventez eu o sau un fel de  limbă franceză, se numeşte Transpienne după chipul şi asemănarea mea. E îmbrăcat acest dialect într-un strai ceva mai hipiot, câteodată, chiar dacă scrâşneşte printre dinţi, are alura şi graţia unui bursuc cu puncte albe pe burtă (probabil vă plac burţile pufoase de bursuci, de aceea i-am adăugat aşa un je ne sais pas quoi, pentru pufozitate).

Să purcedem aşadar. Rândurile următoare sunt un fel de dialog-interviu-(ce-a fumat ăsta vreau şi eu!)-convorbire messengerianică. Noi am râs, nu sunt glume de interior, de asta am şi postat. Probabil, după multe alte convorbiri din acestea se va cuprinde şi o carte pe care savanţii lumilor viitoare, extra sau intraterestre (bursucii cu burţi, burţucii de sub Pământ) le vor decodifica şi vor spune că Transp merită un totem transpian de înălţimea şi grandoarea unei constelaţii, ceea ce eu, dus fiind, voi aprecia din ţărână cât un gest din falangul 2 de la mâna dreaptă. Mult mai bună aprecierea prezentului, nu-i aşa?

Gata, nu vă mai reţin:

transp: ou sont les transpienne d’antan?
simina: ils sont fondus par la chaleur
transp: vous n’aves pas de l’air conditionne?
simina: on les trouve melés à l’asphalte
simina: non, on un air pataphysique
transp: air patapisic
simina: air avec des moustaches
simina: qui boit du lait
transp: et fromage, comme un raton
simina: et qui fait pipi malodorant sur nous
simina: fromage ratonnier
transp: qui est’ce que sa, un four?
transp: j’ai un four dans ma tete
simina: un four c’est une place ou on fait des gateaux
transp: mon tete.
transp: ah, mais oui
simina: on met le gateau dans le four et on le sort bien cuit
transp: et le gateaux sont bon?
transp: j’ai des meilleur gateaux, je suis un bon gospodin
simina: mais c’est toi qui connait, tu n’as pas goute les gateaux de ta tete?
transp: le gateaux sont les soupes, les biscuits, les biencuits (bien cuit, biensur), les prajitures…)
transp: oh, il y a une parantese laa
transp: faux parantese
transp: le fable de la parantese faux
simina: un parathese supplementaire qu’on veut tuer
transp: parsque les gateaux
simina: on les mange avec des paranthese
transp: les manges des lettres avec des paranthese
transp: avec un appetite pantagruelle
transp: pantagruelique
simina: des lettres gigantesques?
transp: non, mignon
simina: tu as un lettre preferee, qui te plait le plus?
transp: mais trop
transp: la lettre „a”
transp: simple, la premiere lettre dans l’alfabet, stylistique, gracieusse et classique
simina: parce qu’elle est un peu ronde
transp: oui, et ronde. ronde avec le intelligence
simina: mais qu’est-ce que les lettres mangent-elles?
transp: l’intelligence
transp: oui, dans les soupes
simina: nonnon
transp: avec galushk
simina: tu sais que la galoucheque contient des chiffres qui sont eliberes dans l’estomac et elles commancent a s’additionner de maniere incontrolable et tu peux tomber malade d’infini d’estomac?
transp: a, j’ai compris. les lettres mange de l’encre
transp: encre, un nouveau mot
transp: les galoucheque n’e sont pas de chiffres. les galoucheque sont le cratimes et virgules, les parantheses comme taiţei.
simina: ah
transp: longues, mince et mangeables
simina: alors la galoucheque est un gros signe de ponctuation
transp: oui
simina: on peut mettre une galoucheque a la fin d’une phrase et on fait une phrase ecrasante
transp: aaah, bonne idee
simina: nous devons inventer la grammaire culinaire
transp: la galoucheque est un petit animaux dans les phrases de vie
transp: avec trop des calories
simina: qu’est-ce que c’est les phrases de vie?
transp: un haiku
transp: les phrases de vie sont les phrases que tu aimes faire. or tu deja avais faire. par example, dans l’ete, tu aimes le melon, non?
simina: oui
transp: les melons rouges, froid, requirotoire
simina: les requirotoires sont trop forts pour moi
transp: oui
transp: et tu peut cree une phrase de vie avec l’expressions des melons rouges et requirotoires
transp: et tu peut aime cette phrase
transp: et
transp: avec la
transp: tu peut fini la phrase avec une galoucheque de ponctuation
transp: pour ecrasantie la
simina: c’est parfait
simina: c’est genial
transp: oui, merci.
transp: une petite tete gateaux cree la genialite
simina: oui, c’est incontestable, c’est de la mathematique sucree
transp: oui, sucree. avec des oranges
simina: tu as jamais mange une integrale? un cosinus? un corps isomorphique?
transp: le cosinus avec le pork, integrale avec le ciorbes, at corps isomorphiques avec les cremes glacees
transp: les combinations de vie
simina: super, alors tu manges des lettres mais aussi des objets mathematiques. as-tu jamais mange un evenement de l’histoire roumaine ou universelle?
transp: hmmm
transp: de deux. un evenement de l’histoire roumaine et un evenement de l’histoire universelle
simina: dis moi lesquels
simina: t’as mange une revolution, une bataille, une abdication, une guerre, une paix, quoi?
transp: un evenement de l’histoire universelle est la guerre mondiale
simina: t’as mange une guerre entiere? je ne te crois pas
transp: l’entiere. avec poft
transp: par’ce que il y a avec un gout de spaghetti avec le sauce ragu
transp: et un evenement roumaine, c’est toutes les inventions unreconnues par le monde
transp: par’ce que il y a avec un gout de pommes de terre cuites avec du fromage
simina: je comprends
simina: mais est-ce que c’est legal de manger tout ca?
transp: oui, c’est legal. par’ce que je suis le premier qui compris tout de la
transp: je suis le president de manger de choses etrangers
simina: ah, je vois
simina: donne-moi une position dans ta compagnie
transp: quoi? je ne pas compris
simina: je veux avoir une fonction dans la societe des plats etrangers
transp: mais, le president
simina: c’est toi le president
simina: nous sommes tous des presidents?
transp: oui
transp: les presidents des choses etrangers dans notre vie
simina: et dans les rangs inferieurs on a des castors pour manger les choses horribles
simina: les massacres
transp: oui, les castors terribles
transp: avec les longues dents
simina: les dents castoriques qui sont detachables. si le castor le veut, il peut prendre une dent dans sa main et aller a la guerre
transp: a, oui. bonne idee. la guerre dentable
transp: avec les stomatologues
transp: stomatologues terribles dans notre vie
simina: et leurs omologues
transp: oui, les principates des asistents
simina: oui
simina: bon, tu peux tirer une conclusion de notre dialogue, un conseil pour les enfants?
transp: oui. mange ton vie, avec les luxuriettes etrangers, avec les virgules, les parantheses qui sont accesibles, creer trop des galoucheques et dans la fini de ton vie, tous cettes souvenirs sont merveilleux
simina: merci
transp: avec plaisir


Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to Twitter

Like This!

Anunțuri
Blogue symphatique

3 gânduri despre &8222;Blogue symphatique&8221;

Lasă un comentariu

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s